collapse

* Korisnik

 
 
Dobrodošli, Gost. Molim vas prijavite se ili se registrujte. Da niste izgubili svoj aktivacioni mejl?

* Izdvajamo

* Statistika

  • stats Ukupno članova: 13.238
  • stats Ukupno poruka: 152.076
  • stats Ukupno tema: 10.588
  • stats Ukupno kategorija: 6
  • stats Ukupno foruma: 72
  • stats Najviše prisutnih korisnika: 1.211

Autor Tema: Potreban prevod sa nemackog na srpski  (Pročitano 15579 puta)

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

Van mreže SSpin

  • V.I.P.
  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 2.060
  • Pol: Muškarac
  • ...
    • Pogledaj profil
Potreban prevod sa nemackog na srpski
« poslato: 18.01.2007. 23:42 »
Treba mi prevod ovih recenica ali da se pazi na ovo

Citat
Recenice moraju biti spojene odgovarajucim veznikom.
uglavnom  se ovde radi o recenicama :finalsatze,modalsatze.
prevod veznika:damit-da bi
indem-tako sto,pri cemu
ohne dass-a da ne
statt dass-umesto da

Naravno recenice moraju biti i gramaticki lepo napisane,sto podrazumeva da se obrati paznja gde stoji gslagol i tako….!

Nije hitno, ali ako znate... bio bih Vam zahvalan







1. Jurgen ne otvara vrata roditeljima da mu oni ne bi napravili scenu zbog nereda u sobi.

2. Jurgen ne sme da slusa ploce gasno da ne bi smetao komsijama.

3. Sada ucim vise, da bih imao bolje svedocanstvo.

4. On je naljutio svog oca tako sto je odmah potrosio sav novac.

5. Sedeci sam u restoranu, posmatrao je goste

6. Umesto da ona ponese torbu za kupovinu kod kuce, ona kupuje plasticnu kesu u supermarketu.

7. Umesto da on Coca-Colu kupuje u flasi, za zamenu on je kupuje u limenkama.

8. Oni su sedeli i igrali sah, a da nisu razgovarali.

9. Sa Atilinim terorom ce biti zavrseno, na taj nacin sto ce Hogar njegova sela sravniti sa zemljomi unistiti njegovu vojsku.

10. Umesto da razumeju svog sina, njegovi roditelji mu stalno gundjaju.

11. On je isao da se vozi biciklom a da mu se nista nije desilo

12. Ne smes da okacis svoje postere da ne bi napravio rupe u zidu

;)

Van mreže zavs

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.492
  • Pol: Žena
  • The greatest thing, you'll ever learn...
    • Pogledaj profil
Odg: Potreban prevod sa nemackog na srpski
« Odgovor #1 poslato: 21.01.2007. 14:50 »
1. Jurgen ne otvara vrata roditeljima da mu oni ne bi napravili scenu zbog nereda u sobi.

     Jurgen oeffnet die Tuer seinen Eltern nicht, damit sie ihm keine Szene vorbereiten wuerden
 


2. Jurgen ne sme da slusa ploce gasno da ne bi smetao komsijama.
 Jurgen darf nicht die Musik (die Schallplaten)laut hören, damit er nicht die Nachbarn stören würde .

 


3. Sada ucim vise, da bih imao bolje svedocanstvo.
 Jetzt lerne ich mehr, damit ich ein besseres Zeugnis haben könnte .
     Jetzt (Derzeit) lerne ich mehr, um ein besseres Zuegnis zu haben
 


4. On je naljutio svog oca tako sto je odmah potrosio sav novac.
 Er hat seinen Vater geaergert, indem er das gesamte Geld gleich ausgegeben hat.

 


5. Sedeci sam u restoranu, posmatrao je goste
 Alleine sitzend in einem Restaurant, beobachtete er die Gäste.

 


6. Umesto da ona ponese torbu za kupovinu kod kuce, ona kupuje plasticnu kesu u supermarketu.
 Anstatt eine (Kaufs)Tasche vom Haus  mitzunehmen, kauft sie eine Plastiktasche im Supermarkt.

 


7. Umesto da on Coca-Colu kupuje u flasi, za zamenu on je kupuje u limenkama.
 Anstatt Coca-Cola in einer Flasche zu kaufen, kauft er ihn in den Dosen.

 


8. Oni su sedeli i igrali sah, a da nisu razgovarali.
 Sie haben gesessen und Scach gespielt, ohne miteinander gesprochen zu haben.

 


9. Sa Atilinim terorom ce biti zavrseno, na taj nacin sto ce Hogar njegova sela sravniti sa zemljomi unistiti njegovu vojsku.

     Mit dem Terror von Atilla wird fertig, indem Hogar seine Doerfer zugrundeliegt und seine  Armee  zerstoert
 


10. Umesto da razumeju svog sina, njegovi roditelji mu stalno gundjaju.

 Anstatt seinen Sohn zu verstehen, streiten sich seine Eltern bei ihm immer.

 


11. On je isao da se vozi biciklom a da mu se nista nije desilo

     Er ist radfahren gegangen, ohne dass etwas ihm passierte
 


12. Ne smes da okacis svoje postere da ne bi napravio rupe u zidu
 
    Du darfst nicht deine Posters an die Wand haengen um die Loecher an der Wanr nicht zu machen.

Ne znam koliko je tacno, ali se nadam da ce ti pomoci....

Van mreže Cp6uja

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 3
    • Pogledaj profil
Odg: Potreban prevod sa nemackog na srpski
« Odgovor #2 poslato: 19.07.2011. 16:17 »
Imaš toliko translatora na netu...

Van mreže sanja

  • Administrator
  • Meraklija
  • *****
  • Poruke: 4.733
  • Pol: Žena
  • llama, llama, duck!
    • Pogledaj profil
Odg: Potreban prevod sa nemackog na srpski
« Odgovor #3 poslato: 23.07.2011. 04:33 »
Svaka cast, tema stara 4 i po godine, mislim da je ovo rekord.
/lock