collapse

* Korisnik

 
 
Dobrodošli, Gost. Molim vas prijavite se ili se registrujte. Da niste izgubili svoj aktivacioni mejl?

* Izdvajamo

* Statistika

  • stats Ukupno članova: 13.238
  • stats Ukupno poruka: 152.069
  • stats Ukupno tema: 10.583
  • stats Ukupno kategorija: 6
  • stats Ukupno foruma: 72
  • stats Najviše prisutnih korisnika: 1.211

Autor Tema: ? ? ? ? ? ? ? ?  (Pročitano 114079 puta)

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

Van mreže zavs

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.492
  • Pol: Žena
  • The greatest thing, you'll ever learn...
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #40 poslato: 05.03.2008. 19:21 »
PISANJE TUĐIH REČI
U srpskom jeziku, kao i u drugim jezicima, ima mnogo reči koje su preuzete iz jezika drugih naroda i prilagođene našem jeziku. Takve reči danas i ne osećamo kao pozajmljenice, na primer: puška, čarapa, košulja, sat, sapun, kralj i dr.

U drugu vrstu pozajmljenica ili tuđica spadaju reči koje osećamo kao reči stranog porekla. Takve reči treba upotrebljavati s merom: kad za njih nema zamene, u naučnim tekstovima, u oblastima tehnike i sl.

Za pisanje pozajmljenica postoje utvrđena pravila:

I Reči iz klasičnih jezika (grčkog i latinskog) su se odomaćile u našem jeziku i u naučnoj terminologiji i prilagodile duhu našeg jezika, pa se pišu onako kako se izgovaraju: astronomija, instrument, subjekat, hemija, gimnazija, hirurgija; Ciceron, Olimp, Homer, Aristotel, Vavilon, Cezar itd.

II U pisanju reči iz živih jezika ima malo razlika.

a) Zajedničke imenice i pridevi pišu se onako kako se izgovaraju u jeziku iz kojeg su preuzete, ali prilagođeno našem pismu i glasovnom sistemu. Na primer: spiker i tvist se u našem jeziku ne mogu izgovoriti kao u engleskom. U ovakve pozajmljenice spadaju reči: gulaš, ambalaža, intervju, korner, ofsajd, duet, bas, bife, šofer, kompjuter i mnoge druge.

b) Tuđa vlastita imena pišu se različito:
izvorno, onako kako se pišu u jeziku iz kojeg potiču, ako se na srpskom pišu latinicom, na primer: Ernest Hemingway (Ernest Hemingvej), Boccaccio (Bokačo), Shakespeare (Šekspir), Chicago (Čikago), New York (Njujork), München (Minhen), Zürich (Cirih); u tom slučaju se u zagradi piše kako se ime izgovara, i to kad se pominje prvi put;
onako kako se izgovaraju (fonetski) kad se na srpskom pišu ćirilicom; u tom slučaju se, kad se prvi put pomene ime, u zagradi piše izvorno;
fonetski, bez obzira na naše pismo, kad su reči iz slovenskih jezika koji se služe ćirilicom (ruskog, bugarskog, makedonskog itd.); na primer: Jesenjin, Nikolaj Gogolj, Lav Tolstoj, Janevski, Gligorov itd.

c) Imena mnogih stranih gradov, zemalja i druga geografska imena pišu se fonetski i ćirilicom i latinicom ako su već dugo prilagođena duhu našeg jezika, na primer: Njujork, Beč, Venecija, Mađarska, Rim, Solun itd.

http://pravopis.tripod.com/latinica/l-pisanje_tudjih_reci.html

Van mreže Davorin Dinic

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.226
  • Pol: Muškarac
  • .
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #41 poslato: 05.03.2008. 23:12 »

Dete ujelo prase.

???

;)

Van mreže Nedoskočiva

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.205
  • ''... ovo je sazvež?e za nju provincija...''
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #42 poslato: 13.04.2008. 15:56 »
Jedna od najčešćih grešaka koje se prave jeste kad nekog pitaju gde si, a on odgovara: ''Kući sam.''

Pravilno je jedino sa predlogom: ''Kod kuće sam.'' Ili: ''U kući sam.''

''Ja sam kući'' - NE, jer ja nisam ''kući'', več sam ja ''Nedoskočiva''... to je ta suptilna razlika...

Ono što meni nije jasno je kako bi bilo ispravnije: ''di-vi-di'' ili ''de-ve-de'', pošto sam čula da oba oblika koriste na televiziji?

Van mreže sanja

  • Administrator
  • Meraklija
  • *****
  • Poruke: 4.733
  • Pol: Žena
  • llama, llama, duck!
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #43 poslato: 13.04.2008. 15:59 »
Citat
Ono što meni nije jasno je kako bi bilo ispravnije: ''di-vi-di'' ili ''de-ve-de'', pošto sam čula da oba oblika koriste na televiziji?
Valjda je de-ve-de "po naski", a di-vi-di "po stranski" :) Isto kao sto je fajl u stvari datoteka... a svi kazu fajl :) Meni je ovde nekako prirodnije di-vi-di, mada s druge strane... uvek cu pre reci ve-ha-es nego vi-ejch-es ako se vratimo na kasete ;)

Van mreže Sherif Gile

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.781
  • Pol: Muškarac
  • tiho, mirno i potpuno bez incidenta
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #44 poslato: 13.04.2008. 16:16 »
Ni datoteka nije srpska reč, pa kad već koristimo "uvoznu" reč bolje neka bude ona koju svi ostali razumeju :)

Van mreže Nedster

  • Moderator
  • Meraklija
  • ***
  • Poruke: 1.125
  • Pol: Muškarac
  • otrov
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #45 poslato: 13.04.2008. 18:59 »
Chija je rech "tisucu" ili "tisuca" (isto sto i hiljadu). Znam da je ustashe koriste, ali isto tako i rusi. Sto mi kazemo onda hiljadu?

Van mreže Nedoskočiva

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.205
  • ''... ovo je sazvež?e za nju provincija...''
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #46 poslato: 13.04.2008. 19:04 »
Chija je rech "tisucu" ili "tisuca" (isto sto i hiljadu). Znam da je ustashe koriste, ali isto tako i rusi. Sto mi kazemo onda hiljadu?

To sam se i ja pitala na temi ''Poreklo reči''.
''Hiljadu'' je pozajmljenica iz grčkog, ni meni nije jasno kako smo došli do nje (valjda putem trgovine  ???), a ovo za ustaše važi, ako pod ustašama podrazumevaš celu hrvatsku naciju... a nije tako, nisu oni svi ustaše i nisu to oduvek...

U staroslovenskom se govorilo ''tisonšti'', onda je slovo koje se izgovaralo kao ''on'' preinačilo u ''u'', pa je trebalo da ostane ''tisušti'', itd... da ne pišem sve promene...

Uglavnom, čini mi se da ''tisuću'', ''tisućo'' ili nešto slično bi pre odgovaralo našem nekom starom (zaboravljenom) jeziku...

To je, naravno, moje slobodno mišljenje...

Van mreže goran laz

  • Nišlija
  • *****
  • Poruke: 714
  • Pol: Muškarac
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #47 poslato: 13.04.2008. 19:38 »


Slova ( pismena ) u jeziku Srba imaju pored imena i zvučne vrednosti takodje i brojčanu vrednost.

Slovo T ima brojčanu vrednost 1.ooo ,naziva se u savremenijoj varijanti tisača ( tisoč,tisuća ) i odnosila se na vojnu jednicu od 1000 ljudi.

Vojna jedinica od sto ( 100 )  ljudi nazivala se satnija. po sata ( sanskrit ) .

Vrednost od 10.000. zvala se TMA. Za brojnu vrednost tušta i tma odredite vrednost sami.

Van mreže rusni

  • Nišlija
  • *****
  • Poruke: 585
  • Pol: Muškarac
  • se zeza sa Wave-om
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #48 poslato: 13.04.2008. 22:37 »
Valjda je de-ve-de "po naski", a di-vi-di "po stranski" :) Isto kao sto je fajl u stvari datoteka... a svi kazu fajl :) Meni je ovde nekako prirodnije di-vi-di, mada s druge strane... uvek cu pre reci ve-ha-es nego vi-ejch-es ako se vratimo na kasete ;)

Ovako su mene ucili:

Ako "DVD" stoji kao skracenica (u nekom engleskom tekstu) od Digital Versatile Disc, onda se cita kao sto bi to procitali englezi, tj. Di-Vi-Di.
Ako "DVD" stoji kao skracenica (u nekom srpskom tekstu pisanom latinicom) od Digitalni Video Disk, onda se cita, kao sto bi to citao srbin, tj. De-Ve-De (mada je to pogresna skracenica, jer postoje i dvd-audio formati).
A ako "ДВД" stoji kao skracenica (u nekom srpskom tekstu pisanom cirilicom) od Дигитални Видео Диск, onda se cita po Vuku (citaj kao sto je napisano) Д-В-Д.

Van mreže Nedoskočiva

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.205
  • ''... ovo je sazvež?e za nju provincija...''
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #49 poslato: 13.04.2008. 22:58 »
Sad si me podsetio na jedno pravilo, a odnosi se na pisanje ćirilicom ili latinicom prilikom popunjavanja dokumenata, obrazaca, itd....

A to je: ako je obrazac koji dobijemo štampan ćirilicom, onda smo mi u obavezi da pišemo ćirilicu. Isto se odnosi i na latinično pismo.

(Ovo me podseća na niz profesora sa Filozofskog koji u indeksu upisuju predmet i ocenu latinicom.)

Poptis je, naravno, nezavisan, isključen iz ovog pravila.

I kad sam već kod ličnog potpisa: ja uvek se potpisujem -  početno slovo mog imena + celo prezime. Ne bih znala da li tu ima pravila, da ne sme da se, recimo, stavljaju samo inicijalna slova (prekratko je) ili da nije ispravno pisati prvo prezime, pa ime...  :-\
Ne znam... razmišljam... naglas... napismeno...

Van mreže sanja

  • Administrator
  • Meraklija
  • *****
  • Poruke: 4.733
  • Pol: Žena
  • llama, llama, duck!
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #50 poslato: 13.04.2008. 23:01 »
Kad smo vec spomenuli imena... Neko mi rece da ima neko pravilo kad pises ime i prezime u padezu razlicitom od nominativa. Valjda se za muskarce menja samo prezime, a za zene i ime i prezime... E sad, meni je to bas bezveze, pa bi bilo fino da mi upuceni kazu da li takvo pravilo zaista postoji :)

Van mreže Sherif Gile

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.781
  • Pol: Muškarac
  • tiho, mirno i potpuno bez incidenta
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #51 poslato: 13.04.2008. 23:04 »
Neko mi rece da ima neko pravilo kad pises ime i prezime u padezu razlicitom od nominativa. Valjda se za muskarce menja samo prezime, a za zene i ime i prezime...
Ništa gluplje nisam čuo

Van mreže sanja

  • Administrator
  • Meraklija
  • *****
  • Poruke: 4.733
  • Pol: Žena
  • llama, llama, duck!
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #52 poslato: 13.04.2008. 23:10 »
Rekoh ja da je bezveze :) Skochko? :)

Van mreže Sherif Gile

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.781
  • Pol: Muškarac
  • tiho, mirno i potpuno bez incidenta
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #53 poslato: 13.04.2008. 23:12 »
Ništa Skočko, ovde samo Milka Canić pomaže ;)

Van mreže Nedoskočiva

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.205
  • ''... ovo je sazvež?e za nju provincija...''
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #54 poslato: 13.04.2008. 23:25 »
Dakle, ja sam, npr, Jana Kovačević (nominativ).
G sg Od Jane Kovačević.
D sg Jani Kovačević.
A sg Janu Kovačević.

A ''on'' je Filip Strahinjić.
Od Filipa StrahinjićA.
Filipu StrahinjićU.
Filipa StrahinjićA.

Ili, varijanta broj 2:
Od Filip Strahinjića.
Filip Strahinjiću.
Filip Strahinjića.

Ne može ovo drugo. Mora i da se i ime i prezime menja.

MADAAAAA... To pravilo mi zvuči poznato, ali ne primenjuje se na sve slučajeve, naći ću to što ja mislim da ti misliš :), pa ću da pojasnim.



Poslato: 14.04.2008. 00:22

!!!

Možda misle na strana imena, jer, evo:

N. Tom Sojer.
G. Tom Sojera.
D. Tom Sojeru.
Itd.

Ime se ne menja, ali ljudi koriste i ''Toma Sojera'', što bih ja podvela za neispravno ili još bolje ''manje ispravno''.
Čini mi se da je u nekim slučajevima sofisticiranije menjati samo prezime kroz padež.


Van mreže sanja

  • Administrator
  • Meraklija
  • *****
  • Poruke: 4.733
  • Pol: Žena
  • llama, llama, duck!
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #55 poslato: 13.04.2008. 23:32 »
Dadadada obrnula sam malo :)) Zenama samo prezime, mushkarcima oba. Pa cek... sta je sad pravilo? Za strana imena se menjaju samo muska prezimena, a zenska imena, a za domaca kod zena samo ime, a kod muskaraca oba?

Van mreže Nedoskočiva

  • Meraklija
  • ******
  • Poruke: 1.205
  • ''... ovo je sazvež?e za nju provincija...''
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #56 poslato: 13.04.2008. 23:43 »
Dadadada obrnula sam malo :)) Zenama samo prezime, mushkarcima oba. Pa cek... sta je sad pravilo? Za strana imena se menjaju samo muska prezimena, a zenska imena, a za domaca kod zena samo ime, a kod muskaraca oba?

 :rofl1:

Ismejah se do suza.

Uspela si čak da me zbuniš! ;D

Kad su u pitanju ''DOMAĆI'':
- ženama se menja ime, prezime ne;
- muškarcima se menja i jedno i drugo.

Kad su ''GOSTI'' (''STRANCI'') u pitanju:
- kod žena važi ista stvar (pr. Anđeline Džoli, Penolopi Kruz,... ali neka se uopšte ne menjanju, kao što je: Šeron Stoun, Kler Forlani,...);
- kod muškaraca se menja samo prezime (Brus Vilisa, Bred Pitu,... a NE: Brusa Vilisa, Bredu Pitu,...)

Van mreže sanja

  • Administrator
  • Meraklija
  • *****
  • Poruke: 4.733
  • Pol: Žena
  • llama, llama, duck!
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #57 poslato: 13.04.2008. 23:49 »
izem ti pravopis, znas? :)

Van mreže Heindel

  • Punopravni član
  • ***
  • Poruke: 112
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #58 poslato: 14.04.2008. 05:43 »

Slova ( pismena ) u jeziku Srba imaju pored imena i zvučne vrednosti takodje i brojčanu vrednost.

Slovo T ima brojčanu vrednost 1.ooo ,naziva se u savremenijoj varijanti tisača ( tisoč,tisuća ) i odnosila se na vojnu jednicu od 1000 ljudi.
Zanimljiv pokušaj za konstrukciju srpske Kabale  :angel:
Naime, ovo me podseća na par još uvek neobjavljenih knjiga jednog niškog autora, kao i na Deretićev pokušaj dodeljivanja brojnih vrednosti slovima č (90) i c (900).
Mislim da ipak nema elemenata za zaključak da T ima brojnu vrednost hiljadu, korespodencije sa grčkim i jevrejskim, na kojima se tako insistira - ne stoje. Pored toga javlja se problem, s obzirom da tušta zaista predstavlja 10.000, a opet ima T kao vodeći član.
Što se tiče vojne jedinice, to stoji. Jiriček navodi da se jedan od činova u vojsci nazivao tisućnikom.

Tisuća (prasl. tysbšta - tisošta - tisuća) ima koren u indoevropskom 'teu-', kao i englesko thousand i nemačko Tausend, što znači bujati.

Pomen tisuće u srpskom jeziku možemo naći od Dušanovog zakonika i Žitija despota Stefana Lazarevića, do Miloša Milojevića, Stojana Novakovića, Jovana Jovanovića Zmaja, Laze Lazarevića ...

Van mreže milinja

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 16
  • Pol: Žena
    • Pogledaj profil
Odg: P R A V O P I S
« Odgovor #59 poslato: 17.04.2008. 22:41 »
Primer:
Izvučeno iz konteksta jedne učenice 2. godine srednjoškolske obrazovne ustanove, tj. gimnazije:
"...Čobani su terali stado ovaca među kojima sam bila i ja!..."

Pitanje: Da li je devojka bila među ovcama?  :clap:

E, sad... Nije da sam neka cepidlaka, ali mi nešto para uši! Onda, uzmem, proverim i:
Često čujem ljude da kažu npr:

"Mi bi voleli da..." ili "Da li bi mi mogli..." i slično... - para uši... jer:
BISMO je jedini ispravan oblik glagola BITI u prvom licu množine ovog glagolskog oblika:
    * Mi bismo želeli, a ne Mi bi želeli.

ili
"Baš bi mogo da odem..." "Ja bi da..."
 
Pravilo za prvo lice jednine glagola biti:
Bih/bismo/biste (glagol biti) [uredi]
U 1. licu jednine ovaj oblik glagola BITI glasi BIH:
    * Ja bih voleo, a ne Ja bi voleo.

No, nema veze, svi mi grešimo... Međutim, baš glagol "biti" je osnovni glagol u svim jezicima, pa tako i našem. Možda treba naučiti o njemu nešto više.